Синицин же не раз говорил о существовании каккой-то таблицы правильного чтения китайского. Говорил еще, что надо осваивать, потому что скоро китайцев будет много.
Погодьте, кто тут говорит про китайский

Если я па беларуски Сярхей то и пишут в паспорте Siarhey, если по китайски нужно чтоб был Дин без "Г", то нужно написать Din на английском, так как написано сейчас то он ДинГ и все тут

Ведь не должно быть разницы в чтении двух слов: ding и king? вопрос только в том что нам привычно по руски произносить КинГ, хотя на самом деле оно вроде как не так явно в английском звучании.
Это я все к чему, это просто буквоедство и не более, так что можно не воспринимать в серьез
