Автор Тема: Перевод с английского  (Прочитано 12208 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Сергей

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 10980
    • Просмотр профиля
    • SNOOKER.BY
« : 07 Апрель, 2007, 00:27 »
Как обстоят дела с переводом упражнений на русский язык, кто-нить уже начинал?
 :print:
Кто ещё может оказать помощь в переводе обучающей литературы на русский с английского ... ???
  :print:
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет причины.

Оффлайн MblKOLA

  • *
  • Сообщений: 8
  • Break 23
    • Просмотр профиля
« Ответ #1 : 08 Апрель, 2007, 21:09 »
Начинал. К сожалению, в связи с отсутствием времени дело продвигается небыстро.

Но на днях вышлю первые результаты :)

Оффлайн Сергей

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 10980
    • Просмотр профиля
    • SNOOKER.BY
« Ответ #2 : 08 Апрель, 2007, 23:20 »
ок, пока особо спешить некуда, все эти переводы будут использоваться при наполнении портала...
раздел - обучение :)
А файл с терминами от меня получал ???
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет причины.

Оффлайн Goblin

  • *****
  • Сообщений: 2508
  • can't play this game
    • Просмотр профиля
« Ответ #3 : 09 Апрель, 2007, 18:39 »
Термины доделал-изменил в меру своих познаний, глянь!!!
Пошли ребятам новые... В старых имхо были неточности наряду с недоделками... Эти почти хороши... Есть слабые места, но я старался... Пусть остальные посмотрят на предмет наличия-отсутствия косяков... ЗА таекты сяду сегодня вечером... Вешалка какая-то в последнее время... :dead:
Un4given...

Оффлайн MblKOLA

  • *
  • Сообщений: 8
  • Break 23
    • Просмотр профиля
« Ответ #4 : 10 Апрель, 2007, 12:00 »
Гы :) я тоже термины правил...
Высылайте.

Оффлайн Goblin

  • *****
  • Сообщений: 2508
  • can't play this game
    • Просмотр профиля
« Ответ #5 : 10 Апрель, 2007, 14:56 »

Сергей,
Первый вчера преревел, кроме послесловия... Технически - нет проблем, но придать литературную форму и законченность продукту, есть момент... :rolleyes:
Сегодня закончу отшлифую и вышлю результат первой части...

MblKOLA, лови термины...
Un4given...

Оффлайн Сергей

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 10980
    • Просмотр профиля
    • SNOOKER.BY
« Ответ #6 : 10 Апрель, 2007, 15:23 »
По терминам которые ты правил  ;) , есть нюанс, многое из моего перевола исправлено напрасно, так как смысл должен быть игровой, а не точный перевод  :rotate:
Пример:
Address - the starting point for the shot: with the tip to the cue ball (точка нанесения удара наклейкой по битку)
(Адрес - начальная точка удара: точка соприкосновения наклейки кия и битка) то что красным писать не надо ...  :cool: должен быть перевод их бильярдных понятий на наши бильярдные понятия  :thanks:, но это я пофикшу  :shuffle:
А в остальном ГУД  :super:
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет причины.

Оффлайн Goblin

  • *****
  • Сообщений: 2508
  • can't play this game
    • Просмотр профиля
« Ответ #7 : 10 Апрель, 2007, 16:42 »
Продукт моих стараний на выходе - это материал, который, как я и полагал, ты поправишь как это будет нужно...  :bratans:
Un4given...

Оффлайн Сергей

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 10980
    • Просмотр профиля
    • SNOOKER.BY
« Ответ #8 : 10 Апрель, 2007, 19:56 »
тогда понятно ...  :beer:, буду править  :shuffle:
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет причины.

Оффлайн Goblin

  • *****
  • Сообщений: 2508
  • can't play this game
    • Просмотр профиля
« Ответ #9 : 16 Апрель, 2007, 01:37 »
Сергей, лови первую часть... В ближайшие два дня постораюсь добить остальное...  :moderator:
Un4given...

Оффлайн Сергей

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 10980
    • Просмотр профиля
    • SNOOKER.BY
« Ответ #10 : 18 Апрель, 2007, 11:29 »
Поймал, спасибо .  :)
Кто ещё занимаеться переводом отпишитесь плз, я всем отправил все 4-ре части, Goblin перевел первую часть Addressing the Cue1, поэтому её переводить не надо, кто переводит кто нет отпишитесь плз ...  :wave:
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет причины.

Оффлайн MblKOLA

  • *
  • Сообщений: 8
  • Break 23
    • Просмотр профиля
« Ответ #11 : 18 Апрель, 2007, 14:31 »
Перевожу analysis of the screw back shot.

первая часть почти на выходе.

Оффлайн Goblin

  • *****
  • Сообщений: 2508
  • can't play this game
    • Просмотр профиля
« Ответ #12 : 18 Апрель, 2007, 14:47 »
Я уже практитчески закончил вторую  Addressing the Cue2.doc (два абзаца осталось) и на выходных, если не напрягут чем-нибудь еще,  прибью третью кью... Со временем сейчас совсем тяжело, перевожу в редкие часы отдыха...  :print:

Если бы дал кто-нибудь посидеть над ними часов четыре-пять, было бы завершено давно...  :znaika:
« Последнее редактирование: 18 Апрель, 2007, 14:49 от Goblin »
Un4given...

Оффлайн GPv

  • Судья
  • *****
  • Сообщений: 592
    • Просмотр профиля
« Ответ #13 : 18 Апрель, 2007, 20:27 »
Я так понял, что все давно всё бы перевели, если бы не это пиво :lol:  :beer:
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse
(Кроме того, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен)

Оффлайн Сергей

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 10980
    • Просмотр профиля
    • SNOOKER.BY
« Ответ #14 : 25 Апрель, 2007, 22:28 »
АУ, есть что ???  :print:
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет причины.